SUOMEN EKUMEENINEN NEUVOSTO

EKUMENISKA RÅDET I FINLAND

FINNISH ECUMENICAL COUNCIL

Raamatunkäännökset ja muuta keskeistä  kevätkokouksessa 2012 

Virpi Paulanto ja Samuli Koivuranta.

Raamattu ja sen kääntäminen oli keskiössä SEN:n kevätkokouksessa 27.4.2012. Kokouspaikkana oli Keravan ev.-lut. seurakunnan Savion seurakuntatalo. Isäntäseurakunnan edustajat ottivat kokousväen ystävällisesti vastaan. Tämä enteili sitä myönteistä ja lämminhenkistä tunnelmaa, jota mukana olleet saivat kokea koko päivän.

 

Henri Järvinen,Sirpa-Maija Vuorinen, Jan Edström, Tuula Tervamaa, Kalle Elonheimo, piispa Teemu Sippo, Veijo Koivula, Marianne Kantonen, Heikki Huttunen ja Stella Rauhaniemi.Kevätkokous on SEN:n agendassa vuosikokous ja näin sääntömääräiset asiat kuuluvat käsittelyyn. Näihin kuuluvat toimintakertomus ja tilinpäätös edelliseltä vuodelta. Ekumeeninen teko 2011 -tunnustus jaettiin ja tässä yhteydessä palkittiin myös SEN:n uusien julkaisujen tuottamiseen myötävaikuttaneet.

 

Kokous aloitettiin hartaudella, jonka pitivät Keravan seurakunnan pastori Samuli Koivurinta, lähetyssihteeri Virpi Paulanto ja kanttori Eija Repo.

 

Puheenjohtaja, piispa Teemu Sippo kosketteli avauspuheessaan nykyajan marttyyreja. Hän kuljetti kuulijakunnan Roomaan Pyhän Bartolomeuksen kirkkoon, jossa kuusi sivualttaria on omistettu eri kirkkoihin kuuluneille kristillisille marttyyreille, jotka 1900-luvulla ovat todistaneet uskostaan ja menettäneet henkensä sen vuoksi.

Piispa totesi mm:

Kanttori Eija Repo kannusti ja innosti laulamaan.- Ehkä siitä syystä, että maamme on perin maallistunut, voi saada sellaisen käsityksen, ettei uskonnon vuoksi kärsittyä vainoa aina oteta vakavasti. Ei uskonnonvapauskaan ole mikään itsestäänselvyys, vaan sen puolesta on myös taisteltava ja nähtävä vaivaa. Se on yksilö- ja yhteisötasolla luovuttamaton ihmisoikeus.

- Mitä voimme tehdä, että uskonnonvapaus voisi toteutua maailmassa paremmin? Varmaankin meidän on aloitettava itsestämme ja kysyttävä toteutuuko se hyvin kaikilta osin omassa maassamme. Varmaan voimme entistä enemmän puuttua selviin uskonnonvapausrikkomuksiin. Meidän on myös hyvä muistaa marttyyreita, jotka uskonnonvapauden puutteen vuoksi ovat menettäneet henkensä. Myös rukous on vahva apu niiden tukena, joiden uskonnonvapautta ei kunnioiteta.

 

Ei kilpailulle - kyllä yhteistyölle

 

Outi Piiroinen-Backman pohtii esitysten antia. Taustalla Heikki Jäntti, Seppo Sipilä ja Esa Hyvönen.Ekumeeninen teko 2011 -tunnustuksen saivat Turun Helluntaiseurakunta ja Turun Mikaelinseurakunta. Perusteina palkitsemiseen oli seurakuntien yhteisen 90-vuotisjuhlan viettämisestä viime vuonna. Tässä toteutuivat seurakuntien keskinäinen olemassaolon tunnustaminen ja kilpailun vastustaminen. Seurakuntien yhteinen juhla järjestettiin Erilaisina yhdessä -tapahtumana 26.–28. elokuuta 2011. Juhla merkitsi toisen kirkon seurakunnan olemassaolon ja elämän tunnustamista. Se oli kannanotto yhteisen lähetystehtävän puolesta. Juhla kertoi seurakuntien läheisestä suhteesta ja antoi esimerkin kaikille maamme naapuriseurakunnille ekumeenisen yhteyden mahdollisuuksista. Kunniakirjat ottivat vastaan seurakunnanjohtaja Pekka Havupalo Turun Helluntaiseurakunnasta ja kirkkoherra Jouni Lehikoinen Turun Mikaelinseurakunnasta.

 

Runsasta julkaisutuotantoa

 

Piispa Teemu Sippo kiittää Jukka Leppilampea.SEN:lla on ehtinyt kuluvana vuonna olla runsasta julkaisutuotantoa. Henkilöt uusien tuotteiden takana huomioitiin kiitoskin. Laskiaisesta pääsiäisen iloon -kirjan kirjoittajista olivat paikalla Marianne Kantonen ja Veijo Koivula ja Suomen Lähetysseuran kustantamon edustajana Stella Rauhaniemi. Pienen pyhiinvaelluskirjan kirjoittajaa Kalle Elonheimoa kiitettiin ja Kirjapajan edustajaa Tuula Tervamaata. Nuorisojaoston dokumenttielokuva Pyhää arkea huomioitiin ja kiitokset otti vastaan jaoston puheenjohtaja Henri Järvinen. Uusi cd Vingar huomioitiin niin ikään ja kiitokset vastaanotti levyn vahva vaikuttaja Jan Edström.

 

Toimintakertomus tarkastelussa

 

SEN:lla on perinteenä laatia laaja kertomus kuluneelta vuodelta. Kaksikielisen järjestön tapaan kuuluu myös, että kertomus julkaistaan sekä suomeksi että ruotsiksi. Laajaa kertomusta pidettiin hyvänä, sillä sitä kautta historia säilyy. Kokoavaa yleiskatsausta toivottiin, jotta lukija helposti voisi hahmottaa kuluneen vuoden peruslinjaukset.

 

Paperinmakua tässä kokouksessa ei ollut. Siitä piti huolen muun muassa kanttori Eija Repo, joka johdatteli käsittelyn lomassa kokousväen uusien ja vanhojen laulujen maailmaan. Kokousväki oppi mm. botswanalaisen kirkonrakennuslaulun.

 

Papyruskääröstä käännökseksi

 

Iltapäivän seminaari käsitteli raamatunkääntämiseen liittyvää vaativaa työtä. Tarkastelun kohteena oli Heprealaiskirjeen 13. luvun jakeet 20-21. Seminaarityöskentelyyn johdattelivat lähetyssihteeri Virpi Paulanto ja pastori Samuli Koivuranta.

 

Keravan Helluntaiseurakunnan pastori, M.Th. Esa Hyvösen aiheena oli Eksegetiikasta käännökseen. TT Seppo Sipilä Suomen Pipliaseurasta käsitteli teemaa: Käännösten takana: Suomenkieliset Raamatut vertailussa. Kielenkääntäjä Heikki Jäntti, RKI/Avainmedia käsitteli vähemmistökielille kääntämistä aiheenaan  Käännös kansan käteen: Esimerkkejä suomalais-ugrilaisesta käännösprosesseista. Yrittäjä Outi Piiroinen-Backman kokosi kiintoisan ohjelmaosion annin yhteen.

 

Kuuliaisuutta kaikille

 

Kokous päättyi hartauteen, jonka toimittivat Virpi Paulanto ja taiteilija Jukka Leppilampi. Leppilammen vahva musiikillinen ja verbaalinen todistus puhutteli kokousväkeä. Hän puhui Jumalan suuruudesta ja siitä, miten meidän on oltava kuuliaisia. Leppilampi kertoi arvostavansa ekumeenista työtä ja sitoutuneensa siihen. Vaikeuksienkin keskellä voimme luottaa Jumalaan. Pitkän kokouspäivän lopuksi piispa Teemu Sippo SCJ lähetti väen siunauksin matkaan.

 

Sirpa-Maija Vuorinen

 

Kuvat: Heikki Jääskeläinen. Klikkaa kuvaa, niin se avautuu uuteen ikkunaan.


Raamatunkäännösten
taustalla vaikuttava eksegetiikka – eli Raamatun tieteellinen tutkimus – on
ikään kuin fotoshoppaamista. Käännöstä tehdessä tekstistä pyritään välittämään selkeä ja ymmärrettä...
Maallikko saattaa
ajatella, että Raamatun kääntäminen on helppo homma. Ja että alkuperäinen versio
ja suomenkielinen käännös ovat sama teksti mutta vain eri kielillä. Kaikkea
muuta.
Tiedätkö, mitä tarkoittaa
peittopakina? Entä uskojakunta? Ensimmäinen on tietysti vertaus ja jälkimmäinen
seurakunta vienankarjalaksi. Jo aikoinaan tsaari
Nikolai II:n aikaan Raamattua käänne...
Outi Piiroinen-Backman totesi
puheenvuoronsa aluksi, että Esa Hyvösen esityksen aikana hän ajatteli ottavansa
laukkunsa olkapäälleen ja lähtevänsä kotiin – niin haastava Hyvösen käsittelemä
a...
Suomen Ekumeeninen Neuvosto / Ekumeniska Rådet i Finland       Eteläranta 8 / Södra kajen 8            PL / PB 210          00131 Helsinki / Helsingfors           Puh / Tfn +358 40 1425 190